新规出台:西语提问仅对指定国家开放
2026年美加墨世界杯由三个国家联合举办,其中墨西哥是核心西语国家,美国境内的西语使用者数量也位居全美第二,西语原本是本届赛事默认的通用语言之一。但国际足联近期出台的媒体服务规则显示,仅当参赛球队属于墨西哥、西班牙、阿根廷、乌拉圭、哥伦比亚、厄瓜多尔、巴拉圭7个指定西语足协时,美国赛区的新闻发布会才默认允许使用西语提问。
其余非西语足协的参赛队如果需要在发布会上提供西语翻译服务,需要提前向组委会提交申请获得授权,否则现场不允许出现西语提问环节。本届赛事共设置16座举办城市,横跨三个国家,不同赛区的语言服务标准本就受到球迷关注,大家可以通过2026世界杯举办城市页面查询各赛区的基础服务信息。
现场冲突:多名球星回应西语提问被打断
近日在美国赛区的多场赛前发布会上,已经出现多起记者用西语提问被工作人员当场打断的案例,涉及的球员包括摩洛哥后卫阿什拉夫·哈基米、巴西前锋维尼修斯、荷兰中场德容等知名球星。即便多名球员主动表示自己可以流利使用西语回答问题,也被现场工作人员以“未配备西语翻译”为由叫停,要求记者改用英语提问。
其中维尼修斯更是公开表示自己更习惯用西语而非英语接受采访,相关片段流出后迅速在社交平台引发大量转发。维尼修斯作为本届赛事最受关注的球星之一,此前就曾多次公开表达对西语的偏好,球迷可以前往世界杯球星库查看他的最新参赛动态。

舆论发酵:网友质疑规则存在双重标准
相关事件曝光后迅速在全球社交平台引发热议,不少网友认为墨西哥作为东道主之一,西语又是北美地区使用人数第二多的语言,设置这样的限制完全不符合世界杯倡导的包容理念,甚至有不少西语网友称这是隐性的语言歧视,刻意降低西语在本届赛事的话语权。
还有不少网友提出,如果按照该规则的逻辑,墨西哥赛区的发布会也应该限制非西语提问,但目前国际足联并没有出台对应的限制规则,双重标准的质疑声持续升温。也有中立观点认为,FIFA出台该规则可能是为了统一赛事媒体服务标准,避免不同语种的提问造成发布会长时间延误,影响2026世界杯赛程相关的后续安排。
规则溯源:FIFA媒体服务的标准逻辑
据外媒报道,国际足联此前在多届世界杯都设置了官方语言的使用规范,本次的西语限制主要是基于官方工作语言的设定,目前FIFA的官方工作语言为英语、法语、西班牙语、德语、俄语和阿拉伯语,但赛事现场的媒体服务优先级会根据举办地的情况调整。
本次美加墨世界杯的官方工作语言优先为英语、法语和西班牙语,但非西语足协的发布会默认仅配备英语翻译,如果需要其他语种服务确实需要提前72小时提交申请。本次引发争议的核心其实是工作人员直接打断提问的操作过于生硬,没有提前向记者和球员做出清晰的规则解释,才导致了现场的尴尬场面。

后续走向:FIFA尚未回应调整诉求
截至目前,国际足联官方尚未对这一争议做出公开回应,不少西语媒体已经联名提交申请,要求FIFA放宽非西语足协发布会的西语提问限制,允许愿意使用西语回答的球员自主回应相关问题,无需提前申请翻译授权。
本届世界杯扩军至48队,来自不同文化背景的球员和记者数量创下历史新高,如何平衡语言服务的效率和公平,也是未来多届世界杯需要解决的共性问题。我们也会持续跟进相关规则的调整动向,大家可以前往世界杯资讯频道获取最新消息。
